峰青 福壽山烏龍 Fu Shou Shan Alpine Grand Cru Oolong Tea
峰青 福壽山烏龍 Fu Shou Shan Alpine Grand Cru Oolong Tea
峰青 福壽山烏龍 Fu Shou Shan Alpine Grand Cru Oolong Tea
峰青 福壽山烏龍 Fu Shou Shan Alpine Grand Cru Oolong Tea
峰青 福壽山烏龍 Fu Shou Shan Alpine Grand Cru Oolong Tea
峰青 福壽山烏龍 Fu Shou Shan Alpine Grand Cru Oolong Tea
  • 將圖片載入圖庫檢視器 峰青 福壽山烏龍 Fu Shou Shan Alpine Grand Cru Oolong Tea
  • 將圖片載入圖庫檢視器 峰青 福壽山烏龍 Fu Shou Shan Alpine Grand Cru Oolong Tea
  • 將圖片載入圖庫檢視器 峰青 福壽山烏龍 Fu Shou Shan Alpine Grand Cru Oolong Tea
  • 將圖片載入圖庫檢視器 峰青 福壽山烏龍 Fu Shou Shan Alpine Grand Cru Oolong Tea
  • 將圖片載入圖庫檢視器 峰青 福壽山烏龍 Fu Shou Shan Alpine Grand Cru Oolong Tea
  • 將圖片載入圖庫檢視器 峰青 福壽山烏龍 Fu Shou Shan Alpine Grand Cru Oolong Tea

峰青 福壽山烏龍 Fu Shou Shan Alpine Grand Cru Oolong Tea

定價
$1,200
售價
$1,200
定價
$1,500
售罄
單價
每 
內含稅金。

峰青 福壽山烏龍
Fu Shou Shan Alpine Grand Cru Oolong Tea 100g

福壽山茶區,因山脈的走勢、茶園的區位、土壤的厚度
讓茶園先天含水量較高,茶質豐富、香氣優雅綿延、口感細緻柔順、風味飽滿綿延,飲後身心靈的舒暢感,有如江上數峰青。

茶樹生長於生育臨界點之原始林處女地,土壤肥沃、無污染,亦無蟲害,加以日照充足紫外線強,適合植物生長。

午後常有雲霧環繞,濕潤葉片,其含天然豐沛之養料及微量元素,又因氣候冷涼生育遲緩,故更較一般茶葉蓄積較多養份與各種維生素及芳香、味甘物質,堪稱世界之最,且午後雲霧繚繞降低茶湯的苦澀味。

茶園管理採草生栽培,邊坡維持自然園相,水土保持生態環境煞是用心,肥料施用有機質,完全不使用化學肥料每年僅進行二至四次病蟲害生物或藥劑防治,採摘前均送相關學術單位接受農藥殘留值檢測,無殘留之虞後,方行採製作業。

多年以來,均以清香型烏龍製茶法製作,所產茶菁幼嫩厚實,成品花香隱露果香飄逸悠揚,滋味甜爽甘滑而醇厚,水色金黃明亮清澈始末如一,經久耐泡最為人稱頌,且久浸不澀,實為好茶。

因高山地區氣候冷涼,茶樹發育緩慢,每年僅於五、六月與九、十月間採製二期,所產茶菁皆以人工採摘,並在本地製茶廠精製為茶葉成品,由於品質優,產量少,廣受品茗大眾所喜愛,年年供不應求。

茶葉包裝最採100公克裝,主因攜帶方便,使用量適中,不易受潮,存藏容易等優點,深受消費者喜愛。

國人愛喝茶,更偏好烏龍,長期大量飲用的人口不少,以整體經濟觀點來看,具有特殊風味的高山烏龍茶,仍因其無可替代的特性,而有朝精緻化高價商品市場發展的潛力,是在平地茶受外來茶威脅下,最值得發展的高經濟價值農作。

三寶堂開創維艱走出一片天;守成亦不易,堅持管理上趨向有機栽培,製作上保持古法,一路走來,維持領導品牌聲名不墜是幸!

Fu Shou Shan Alpine Grand Cru Oolong Tea (also known as Heaven Pool oolong) is a very rare premium oolong tea from Fu Shou Shan (Fushoushan) in Li Shan area. Farm is located between Mt. Hehuan and Mt. Snow at altitude 2500-2600 m.

Fu Shou Shan is the second highest peak in the Li Shan Range, exceeding Li Shan. There is the Heaven Pool on the top of the mountain where there is water all year long and tea is named from its name. This tea plantation is one of the highest tea plantation over the world has the road land mark 101K.

Due to its high altitude and northern latitude, Fu Shou Shan's harvest begins much later than other oolong teas. At altitude 2600 meters, strong but short sun exposure in the morning produces intense flavor compounds, while cooler mist-enshrouded afternoons allow the plant to store those compounds.

This is very special for its taste and limited kind of oolong.

Leaves: delicately hand-rolled into small, green-yellow coloured balls.

Taste
Liquor is greenish and clear, aroma is wonderful with sweet honey notes. There are two types of taste - light and strong, which depends on brewing time.

When you use normal brewing time, you get very light and sweet oolong with very reach and sweet aftertaste. But if brewing time is more, color becomes deep, aroma and taste are different – more fruity and tropical.

Brewing
You can use any kind of tea pot, but clay tea pot suits much better.

Warm up the tea pot with the boiling water, put 2-3 grams of tea, and pour small amount of the boiling water into the tea and pour out, then pour 225-250 ml of boiling water and cover tea pot for three minutes before serving.

Boiling temperature – 85-95°C (185-203°F). You can use this amount of tea 3 to 4 times.

The tea leaves come unrolled for full flavor.

Additional information
This is one of the traditional ways of brewing. Depending on individual gustatory preferences you can you can vary brewing time from 35s to 5 minutes.

You can also use Taiwanese traditional way of brewing - spilling, using Gaiwan and brew for 3-5 second each time.

Please note, that it is natural tea with high content of active elements, including caffeine, and minerals and some unusual feelings could appear. In that case we recommend decrease quantity of dry leaves and brewing time.

福壽山ウーロン茶、エレガントな香りの冷たい山。
2500メートル以上のティーガーデン,ミディアムロースト、甘い香り。
江上數峰青 こうじょうすうほうあおし

清々しい森林の香気と青い果実の繊細でフルーティーな余韻。透明感ある甘みの王道の高山烏龍茶。

適度な発酵による甘く優しいフルーティーさと、高山茶ならではの気品ある清々しさが見事に調和した風味は、まさに高山烏龍茶の真骨頂と言えます。何杯飲んでも飽きのこない安心感のある味わいで、贈りものにもおすすめです。

《碧巖錄》第五十二則

省試湘靈鼓瑟 錢起 唐代

曲終人不見 江上數峰青, 此句禪語來自錢起於省試中

湘靈鼓瑟 為題所作的文章

意思為曲終聲寂, 卻看不見鼓瑟的人

所見只有湘水上的幾座青山, 峰青指山峰連綿之青翠山峰

夜空中仍似迴盪著樂曲聲響, 卻是空無一人的孤寂

高聳的山峰映照於川面, 是無比靜寂的空靈景色

江上數峰青在蟬的世界, 是“沒蹤跡”的象徵

大徹大悟的修行者

不需留下任何言行蹤跡之意