吟風 梨山高山 有機烏龍茶
吟風 梨山高山 有機烏龍茶
Li Shan High Mountain Organic Oolong Tea
寒山詩
泣露千般草
つゆになくせんぱんのくさ
吟風一樣松
かぜにぎんずいちようのまつ
寒山為唐代僧人,詩的主題大多來自山中的草木雲石,其詩長於以通俗機智的語言,表現人生哲理。
露水沒有自我亦沒有執著,任何草都得到滋潤,風吹過松林時,不論老松小松,風都會讓它發出聲響,風沒有選擇要吹哪一棵,也沒有想到吹哪棵會比較好聽。
泡茶時,對當下的茶,無差別對待之心,皆以幫助它展現最好風味的方式為優先。
頂級梨山高山茶
一年只採兩季,產於海拔2600公尺無汙染的高山地區 長年雲霧壟罩,氣候寒冷 日夜溫差大,最適合高山茶的生長條件 茶葉經風霜淬煉,葉肉肥厚 口味甘醇,冷礦味特別重具有得天獨厚的清新淡雅的水果香味 品的就像山嵐的清爽淡雅令人心曠神怡! 回首漫舞您的舌尖味蕾 清、新、香、甘,味道: 甘潤醇厚香、有喉韻,柔軟度高、耐沖泡的優勢。
我台灣我驕傲 台灣茶世界香
Li Shan area is the highest mountains in Taiwan. Li Mountain has altitude more than 2300 meter above sea level. Li Shan tea trees are grown in this cold and humid environment, making the tea leaf soft and with amazing fruit fragrance and taste.
This unique feature cannot be found on the teas grown in low altitude areas.
Leaves: are green, compact, rolled into small balls, which are straighten during brewing.
Taste
Tea liquor is golden yellow, clean and bright. Tea has extremely fruit fragrance and taste with apple and pear notes, strong sweetness in the throat; brisk and smooth aftertaste with long-lasting sweet scent in the mouth.
Brewing
You can use any kind of tea pot, but clay tea pot suits much better.
Warm up the tea pot with the boiling water, put 2-3 grams of tea, and pour small amount of the boiling water into the tea and pour out, then pour 225-250 ml of boiling water and cover tea pot for three minutes before serving.
Boiling temperature – 85-95°C (185-203°F). You can use this amount of tea 3 to 4 times.
The tea leaves come unrolled for full flavor.
Additional information
This is one of the traditional ways of brewing. Depending on individual gustatory preferences you can you can vary brewing time from 35s to 5 minutes.
You can also use Taiwanese traditional way of brewing - spilling, using Gaiwan and brew for 3-5 second each time.
Please note, that it is natural tea with high content of active elements, including caffeine, and minerals and some unusual feelings could appear. In that case we recommend decrease quantity of dry leaves and brewing time.
Li Shan area
Li Shan (known as Li Mountain or Pear Mountain) area, which is a part of the Jade mountain range, is the highest mountain in Taiwan. Li Mountain has altitude more than 2000 meter above sea level. Tea trees are grown in this cold and humid environment, making the tea leaf soft and with amazing fruit fragrance and taste. This unique feature cannot be found on the teas grown in low altitude areas.
梨山ウーロン茶 軽焙煎,花の香り
爽やかで甘みがあり,梨山ウーロン茶,が特有の花の香り,澄んで甘い、
軽くて甘い香り。
このお茶の産地標高は、なんと2600m!
富士山の五合目と同じくらいの標高です。
五合目といえば一般の車が通行できる限界点くらいですね。
標高1000mを超えれば高山茶と呼ばれるのに、
さらに倍の高さのこんなところでなんでお茶を作ろうと思ったのか。
それはおそらく美味しいお茶ができるから。
ただそれだけだと思います。
すごいぞ台湾の人。
もちろん、とても美味です。
泣露千般草,吟風一樣松
“泣露千般草”,露水如淚撒在各種各樣的草上,草有大有小、有高有矮,有的帶刺有的柔軟。他看到露水那麼平等普遍地照顧到所有的草,絕不會對喜歡的草多給一點,不喜歡的草少給一點。露水沒有自我,沒有執著,使任何草都得到滋潤。
“吟風一樣松”的涵義也類似,只不過表達方式不同。風吹過松林時,不論老松小松、彎松直松、胖松瘦松,風都會讓它發出聲響。風沒有選擇要吹哪一棵、哪一棵不吹;也沒有想到吹哪一棵會比較好聽、哪一棵吹起來比較難聽。只要風經過的地方,每一棵都被吹到,也都會發出聲音;而每一棵所發出的聲音不盡相同,風卻不會因為松的反應各各不同而有所選擇。
Li Shan High Mountain Organic Oolong Tea
寒山詩
泣露千般草
つゆになくせんぱんのくさ
吟風一樣松
かぜにぎんずいちようのまつ
寒山為唐代僧人,詩的主題大多來自山中的草木雲石,其詩長於以通俗機智的語言,表現人生哲理。
露水沒有自我亦沒有執著,任何草都得到滋潤,風吹過松林時,不論老松小松,風都會讓它發出聲響,風沒有選擇要吹哪一棵,也沒有想到吹哪棵會比較好聽。
泡茶時,對當下的茶,無差別對待之心,皆以幫助它展現最好風味的方式為優先。
頂級梨山高山茶
一年只採兩季,產於海拔2600公尺無汙染的高山地區 長年雲霧壟罩,氣候寒冷 日夜溫差大,最適合高山茶的生長條件 茶葉經風霜淬煉,葉肉肥厚 口味甘醇,冷礦味特別重具有得天獨厚的清新淡雅的水果香味 品的就像山嵐的清爽淡雅令人心曠神怡! 回首漫舞您的舌尖味蕾 清、新、香、甘,味道: 甘潤醇厚香、有喉韻,柔軟度高、耐沖泡的優勢。
我台灣我驕傲 台灣茶世界香
Li Shan area is the highest mountains in Taiwan. Li Mountain has altitude more than 2300 meter above sea level. Li Shan tea trees are grown in this cold and humid environment, making the tea leaf soft and with amazing fruit fragrance and taste.
This unique feature cannot be found on the teas grown in low altitude areas.
Leaves: are green, compact, rolled into small balls, which are straighten during brewing.
Taste
Tea liquor is golden yellow, clean and bright. Tea has extremely fruit fragrance and taste with apple and pear notes, strong sweetness in the throat; brisk and smooth aftertaste with long-lasting sweet scent in the mouth.
Brewing
You can use any kind of tea pot, but clay tea pot suits much better.
Warm up the tea pot with the boiling water, put 2-3 grams of tea, and pour small amount of the boiling water into the tea and pour out, then pour 225-250 ml of boiling water and cover tea pot for three minutes before serving.
Boiling temperature – 85-95°C (185-203°F). You can use this amount of tea 3 to 4 times.
The tea leaves come unrolled for full flavor.
Additional information
This is one of the traditional ways of brewing. Depending on individual gustatory preferences you can you can vary brewing time from 35s to 5 minutes.
You can also use Taiwanese traditional way of brewing - spilling, using Gaiwan and brew for 3-5 second each time.
Please note, that it is natural tea with high content of active elements, including caffeine, and minerals and some unusual feelings could appear. In that case we recommend decrease quantity of dry leaves and brewing time.
Li Shan area
Li Shan (known as Li Mountain or Pear Mountain) area, which is a part of the Jade mountain range, is the highest mountain in Taiwan. Li Mountain has altitude more than 2000 meter above sea level. Tea trees are grown in this cold and humid environment, making the tea leaf soft and with amazing fruit fragrance and taste. This unique feature cannot be found on the teas grown in low altitude areas.
梨山ウーロン茶 軽焙煎,花の香り
爽やかで甘みがあり,梨山ウーロン茶,が特有の花の香り,澄んで甘い、
軽くて甘い香り。
このお茶の産地標高は、なんと2600m!
富士山の五合目と同じくらいの標高です。
五合目といえば一般の車が通行できる限界点くらいですね。
標高1000mを超えれば高山茶と呼ばれるのに、
さらに倍の高さのこんなところでなんでお茶を作ろうと思ったのか。
それはおそらく美味しいお茶ができるから。
ただそれだけだと思います。
すごいぞ台湾の人。
もちろん、とても美味です。
泣露千般草,吟風一樣松
“泣露千般草”,露水如淚撒在各種各樣的草上,草有大有小、有高有矮,有的帶刺有的柔軟。他看到露水那麼平等普遍地照顧到所有的草,絕不會對喜歡的草多給一點,不喜歡的草少給一點。露水沒有自我,沒有執著,使任何草都得到滋潤。
“吟風一樣松”的涵義也類似,只不過表達方式不同。風吹過松林時,不論老松小松、彎松直松、胖松瘦松,風都會讓它發出聲響。風沒有選擇要吹哪一棵、哪一棵不吹;也沒有想到吹哪一棵會比較好聽、哪一棵吹起來比較難聽。只要風經過的地方,每一棵都被吹到,也都會發出聲音;而每一棵所發出的聲音不盡相同,風卻不會因為松的反應各各不同而有所選擇。